远行①

波德莱尔 / 著投票加入书签

999中文网 www.999zw.com,最快更新恶之花最新章节!

    ——给马克西姆·杜刚②

    一

    对于喜欢地图和画片的娃娃,

    天和地等于他那巨大的爱好③。

    啊!灯光下的世界多么地广大!

    回忆眼中的世界多么地狭小!

    早晨我们出发,脑袋里一团火,

    心中充满怨恨和苦涩的欲望,

    我们向前,踏着有节奏的浪波,

    在大海的有限中把无限摇晃:

    有的人庆幸逃离卑劣的祖国,

    有的人庆幸逃离故乡的恐惧,

    几个迷恋女人眼睛的占星者,

    庆幸逃离有迷药的残暴魔女④。

    为了不变成畜生,他们欣赏着

    寥廓,明亮和天上的片片火云;

    啮人的冰,把皮肤晒成铜色的

    太阳,慢慢地抹去接吻的遗痕。

    然而,真正的旅人只是这些人,

    他们为走而走;心轻得像气球,

    他们永远不逃避自己的命运,

    他们并不管为什么,总是说:“走!”

    他们的欲望的形状有如云朵;

    他们像一个梦见大炮的新兵,

    梦见了巨大、多变、未知的快乐,

    人类的精神永远不知其名称!

    1、本诗最初发表于《法国评论》(1859年4月10日),写作时间约在同年1月。

    2、杜刚(MaxllneDuCamp,1822—1894),法国作家和旅行家,以歌颂“进步”著称。

    3、波德莱尔自幼酷爱绘画。

    4、住在埃埃厄岛上的魔女基尔克,曾使奥德修斯的同伴变成猪。事见《奥德修记》。

    二

    真可怕!我们就像陀螺和圆球,

    旋转着,蹦跳着;甚至在睡乡,

    好奇心也让我们辗转和难受,

    仿佛残忍的天使鞭打着太阳。

    奇特的命运,目的地变化无端,

    哪里都不是,也可能哪里都行!

    人,怀抱着希望永远不知疲倦,

    为了能休息疯子般奔走不停!

    我们的灵魂是一艘三桅帆船,

    寻它的伊加利亚①,甲板上叫:

    “看哪!”桅楼上的声音热烈疯癫:

    “爱情.荣耀.幸福!”糟了,一块暗礁!

    了望的人指出的每一座小岛,

    都是命运之神许诺的黄金乡;

    想象力已把狂欢的酒席摆好,

    却发现原来是礁石映着晨光。

    这热恋着幻想国的可怜人啊!

    要把他用铁链捆住投入大海?

    醉酒的水手,编造出阿美利加,

    其幻影使深渊变得更加悲哀。

    仿佛老流浪汉,不顾满脚泥泞,

    鼻子朝天,梦想着明亮的天堂;

    着魔的眼睛发现了卡普亚城②,

    只要有一间破屋闪烁着烛光。

    三

    可惊的旅人!多么高贵的故事,

    我们在深这如海的眼中读到!

    请拿出你们丰富回忆的首饰,

    那些星辰和大气做成的珠宝。

    我们想远行而不用蒸气和风帆!

    为了把坐牢一样的烦闷减轻,

    我们的精神如画布一般高悬,

    请画上你们的回忆及其远景。

    说呀,见过什么?

    1、法国空想社会主义者卡贝(EtienneCabot,1788一1856)于1840年发表《伊加利亚旅行记》。

    2、卡普亚,意大利古城,喻温柔富贵乡。

    四

    “我们见过星星,

    见过渡涛,我们还见过沙滩;

    尽管有许多冲击,意外的不幸,

    我们也像在这里常感到厌倦。

    “辉煌的太阳照在紫色的海上,

    壮丽的城市裹在落日的光中,

    我们的心中燃起不安的欲望,

    想跃入闪着诱人反光的天空。

    “最富有的城市,最壮美的风光,

    也从未具有这样神科的魅力,

    像偶然与白云结合起来那样;

    欲望总是让我们对它们注意!

    “——享受给欲望增加了新的力度,

    欲望,这株老树以快乐为营养,

    你却让你的树皮变得又硬又粗,

    你的树枝想要更近地看看太阳!

    “你这比柏树更具活力的大树,

    你还长吗?可我们已经细心地

    为你贪婪的手册找了几张图,

    你们总以为远来的就美,兄弟!

    “我们朝拜过垂着象鼻的偶像①;

    礼赞过王座,闪光的宝物纵横,

    瞻仰过精美宫殿,神奇的排场

    是让你们的银行家破产的梦;

    “还有令眼睛陶然欲醉的服饰,

    牙齿和指甲染上颜色的女人,