给一位红发女乞丐

波德莱尔 / 著投票加入书签

999中文网 www.999zw.com,最快更新恶之花最新章节!

    红发白肤的姑娘,

    衣衫上百孔千疮,

    露出了你的贫贱,

    你的美艳,

    对我,孱弱的诗人,

    你这年轻的病身,

    虽布满红色雀斑,

    依旧甘甜。

    传说中女王穿着

    天鹅绒的厚底靴,

    你穿着厚重木屐

    却更雅致。

    你那过短的破衣,

    若换了宫廷华服,

    窸窸长长的褶皱,

    拖在脚后;

    满是破洞的长袜,

    换上金匕首一把,

    在放荡者的眼前,

    亮光闪闪;

    再让松弛的衣结,

    对着我们的罪孽,

    盈盈明眸般露出

    你的双乳;

    你伸出双臂请求,

    不要解你的衣袖,

    你把调戏的手指,

    执意推避,

    最最纯净的珍珠,

    大师贝娄①的诗句,

    由你驯服的情人

    奉献频频,

    寻章觅句的奴隶,

    献上他们的新诗,

    在台阶下面拜谒

    你的皮鞋,

    许多猎艳的侍从,

    许多龙萨②和王公,

    都想去你的陋室,

    寻觅欢娱!

    在你的床上,亲吻

    比百合来得更勤,

    俯首贴耳的王族,

    不一而定!

    ——可你却做了乞丐,

    讨要些残羹剩菜,

    在那个饭馆门口,

    十字街头;

    你斜着眼睛偷看,

    那首饰不值个钱,

    可我也无能为力,

    买来送你。

    去吧,不要那装饰,

    香粉、珍珠和钻石,

    只要这瘦瘦裸躯,

    我的美女!

    2、贝娄(RemyBellcau,1528—1577),法国七星诗社诗人。

    1、龙萨(Pierre de Ronsard1524—1585),法国七星诗社诗人。